A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Z

From Ritual to Romance

J >> Jessie L. Weston >> From Ritual to Romance

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16



Now in view of the evidence set forth in the last chapter, is
it not clear that this was a locality in which these semi-Pagan,
semi-Christian, rites, might, prima facie, be expected to linger on?
It is up here, along the Northern border, that the Roman legionaries
were stationed; it is here that we find monuments and memorials of
their heathen cults; obviously this was a locality where the
demon-hunting activities of the Saint might find full scope for
action. I would submit that there is at least presumptive evidence
that we may here be dealing with the survival of a genuine tradition.

And should any of my readers find it difficult to believe that, even
did initiations take place, and even were they of a character that
involved a stern test of mental and physical endurance--and I imagine
most scholars would admit that there was, possibly, more in the
original institutions, than, let us say, in a modern admission to
Free-Masonry--yet it is 'a far cry' from pre-Christian initiations
to Medieval Romance, and a connection between the two is a rash
postulate, I would draw their attention to the fact that, quite apart
from our Grail texts, we possess a romance which is, plainly, and
blatantly, nothing more or less than such a record. I refer, of
course, to Owain Miles, or The Purgatory of Saint Patrick, where we
have an account of the hero, after purification by fasting and prayer,
descending into the Nether World, passing through the abodes of the
Lost, finally reaching Paradise, and returning to earth after Three
Days, a reformed and regenerated character.[15]

"Then with his monks the Prior anon,
With Crosses and with Gonfanon
Went to that hole forthright,
Thro' which Knight Owain went below,
There, as of burning fire the glow,
They saw a gleam of light;
And right amidst that beam of light
He came up, Owain, God's own knight,
By this knew every man
That he in Paradise had been,
And Purgatory's pains had seen,
And was a holy man."

Now if we turn to Bousset's article Himmelfahrt der Seele, to which I
have previously referred (p. ---), we shall find abundant evidence
that such a journey to the Worlds beyond was held to be a high
spiritual adventure of actual possibility--a venture to be undertaken
by those who, greatly daring, felt that the attainment of actual
knowledge of the Future Life was worth all the risks, and they were
great and terrible, which such an enterprise involved.

Bousset comments fully on Saint Paul's claim to have been 'caught
up into the Third Heaven' and points out that such an experience
was the property of the Rabbinical school to which Saul of Tarsus
had belonged, and was brought over by him from his Jewish past; such
experiences were rare in Orthodox Christianity.[16] According to
Jewish classical tradition but one Rabbi had successfully passed the
test, other aspirants either failing at a preliminary stage, or, if
they persevered, losing their senses permanently. The practice of
this ecstatic ascent ceased among Jews in the second century A.D.

Bousset also gives instances of the soul leaving the body for three
days, and wandering through other worlds, both good and evil, and also
discusses the origin of the bridge which must be crossed to reach
Paradise, both features characteristic of the Owain poem.[17] In fact
the whole study is of immense importance for a critical analysis of
the sources of the romance in question.

And here I would venture to beg the adherents of the 'Celtic' school
to use a little more judgment in their attribution of sources. Visits
to the Otherworld are not always derivations from Celtic Fairy-lore.
Unless I am mistaken the root of this theme is far more deeply
imbedded than in the shifting sands of Folk and Fairy tale. I believe
it to be essentially a Mystery tradition; the Otherworld is not a
myth, but a reality, and in all ages there have been souls who have
been willing to brave the great adventure, and to risk all for the
chance of bringing back with them some assurance of the future life.
Naturally these ventures passed into tradition with the men who risked
them. The early races of men became semi-mythic, their beliefs, their
experiences, receded into a land of mist, where their figures assumed
fantastic outlines, and the record of their deeds departed more and
more widely from historic accuracy.

The poets and dreamers wove their magic webs, and a world apart from
the world of actual experience came to life. But it was not all myth,
nor all fantasy; there was a basis of truth and reality at the
foundation of the mystic growth, and a true criticism will not rest
content with wandering in these enchanted lands, and holding all it
meets with for the outcome of human imagination.

The truth may lie very deep down, but it is there, and it is worth
seeking, and Celtic fairy-tales, charming as they are, can never
afford a satisfactory, or abiding, resting place. I, for one, utterly
refuse to accept such as an adequate goal for a life's research.
A path that leads but into a Celtic Twilight can only be a by-path,
and not the King's Highway!

The Grail romances repose eventually, not upon a poet's imagination,
but upon the ruins of an august and ancient ritual, a ritual which
once claimed to be the accredited guardian of the deepest secrets of
Life. Driven from its high estate by the relentless force of
religious evolution--for after all Adonis, Attis, and their congeners,
were but the 'half-gods' who must needs yield place when 'the Gods'
themselves arrive--it yet lingered on; openly, in Folk practice, in
Fast and Feast, whereby the well-being of the land might be assured;
secretly, in cave or mountain-fastness, or island isolation, where
those who craved for a more sensible (not necessarily sensuous)
contact with the unseen Spiritual forces of Life than the orthodox
development of Christianity afforded, might, and did, find
satisfaction.

Were the Templars such? Had they, when in the East, come into touch
with a survival of the Naassene, or some kindred sect? It seems
exceedingly probable. If it were so we could understand at once the
puzzling connection of the Order with the Knights of the Grail, and
the doom which fell upon them. That they were held to be Heretics is
very generally admitted, but in what their Heresy consisted no one
really knows; little credence can be attached to the stories of idol
worship often repeated. If their Heresy, however, were such as
indicated above, a Creed which struck at the very root and vitals of
Christianity, we can understand at once the reason for punishment, and
the necessity for secrecy. In the same way we can now understand why
the Church knows nothing of the Grail; why that Vessel, surrounded
as it is with an atmosphere of reverence and awe, equated with the
central Sacrament of the Christian Faith, yet appears in no Legendary,
is figured in no picture, comes on the scene in no Passion Play.
The Church of the eleventh and twelfth centuries knew well what the
Grail was, and we, when we realize its genesis and true lineage, need
no longer wonder why a theme, for some short space so famous and so
fruitful a source of literary inspiration, vanished utterly and
completely from the world of literature.

Were Grail romances forbidden? Or were they merely discouraged?
Probably we shall never know, but of this one thing we may be sure,
the Grail is a living force, it will never die; it may indeed sink out
of sight, and, for centuries even, disappear from the field of
literature, but it will rise to the surface again, and become once
more a theme of vital inspiration even as, after slumbering from the
days of Malory, it woke to new life in the nineteenth century, making
its fresh appeal through the genius of Tennyson and Wagner.



CHAPTER XIV

The Author

Having now completed our survey of the various elements which have
entered into the composite fabric of the Grail Legend, the question
naturally arises where, and when, did that legend assume romantic
form, and to whom should we ascribe its literary origin?

On these crucial points the evidence at our disposal is far from
complete, and we can do little more than offer suggestions towards
the solution of the problem.

With regard to the first point, that of locality, the evidence is
unmistakably in favour of a Celtic, specifically a Welsh, source.
As a literary theme the Grail is closely connected with the Arthurian
tradition. The protagonist is one of Arthur's knights, and the hero
of the earlier version, Gawain, is more closely connected with Arthur
than are his successors, Perceval and Galahad. The Celtic origin of
both Gawain and Perceval is beyond doubt; and the latter is not merely
a Celt, but is definitely Welsh; he is always 'li Gallois.' Galahad
I hold to be a literary, and not a traditional, hero; he is the product
of deliberate literary invention, and has no existence outside the
frame of the later cyclic redactions. It is not possible at the
present moment to say whether the Queste was composed in the British
Isles, or on the continent, but we may safely lay it down as a basic
principle that the original Grail heroes are of insular origin, and
that the Grail legend, in its romantic, and literary, form is closely
connected with British pseudo-historical tradition.

The beliefs and practices of which, if the theory maintained in these
pages be correct, the Grail stories offer a more or less coherent
survival can be shown, on the evidence of historic monuments, and
surviving Folk-customs, to have been popular throughout the area of
the British Isles; while, with regard to the higher teaching of which
I hold these practices to have been the vehicle, Pliny comments upon
the similarity existing between the ancient Magian Gnosis and the
Druidical Gnosis of Gaul and Britain, an indication which, in the
dearth of accurate information concerning the teaching of the Druids,
is of considerable value.[1]

As we noted in the previous chapter, an interesting parallel exists
between Wales, and localities, such as the Alps, and the Vosges,
where we have definite proof that these Mystery cults lingered on
after they had disappeared from public celebration. The Chart
appended to Cumont's Monuments de Mithra shows Mithraic remains in
precisely the locality where we have reason to believe certain of the
Gawain and Perceval stories to have originated.

As to the date of origin, that, of course, is closely connected with
the problem of authorship; if we can, with any possibility, identify
the author we can approximately fix the date. So far as the literary
evidence is concerned, we have no trace of the story before the
twelfth century, but when we do meet with it, it is already in
complete, and crystallized, form. More, there is already evidence of
competing versions; we have no existing Grail romance which we can
claim to be free from contamination, and representing in all respects
the original form.

There is no need here to go over old, and well-trodden, ground; in
my studies of the Perceval Legend, and in the later popular résumé
of the evidence,[2] The Quest of the Holy Grail, I have analysed the
texts, and shown that, while the poem of Chrétien de Troyes is our
earliest surviving literary version, there is the strongest possible
evidence that Chrétien, as he himself admits, was not inventing, but
re-telling, an already popular tale.[3] The Grail Quest was a theme
which had been treated not once nor twice, but of which numerous,
and conflicting, versions were already current, and, when Wauchier
de Denain undertook to complete Chrétien's unfinished work, he drew
largely upon these already existing forms, regardless of the fact
that they not only contradicted the version they were ostensibly
completing, but were impossible to harmonize with each other.

It is of importance for our investigation, however, to note that
where Wauchier does refer to a definite source, it is to an evidently
important and already famous collection of tales, Le Grant Conte,
comprising several 'Branches,' the hero of the collection being not
Chrétien's hero, Perceval, but Gawain, who, both in pseudo-historic
and romantic tradition, is far more closely connected with the
Arthurian legend, occupying, as he does, the traditional position of
nephew, Sister's Son, to the monarch who is the centre of the cycle;
even as Cuchullinn is sister's son to Conchobar, Diarmid to Finn,
Tristan to Mark, and Roland to Charlemagne. In fact this relationship
was so obviously required by tradition that we find Perceval figuring
now as sister's son to Arthur, now to the Grail King, according as the
Arthurian, or the Grail, tradition dominates the story.[4]

The actual existence of such a group of tales as those referred to by
Wauchier derives confirmation from our surviving Gawain poems, as well
as from the references in the Elucidation, and on the evidence at our
disposal I have ventured to suggest the hypothesis of a group of
poems, dealing with the adventures of Gawain, his son, and brother,
the ensemble being originally known as The Geste of Syr Gawayne, a
title which, in the inappropriate form The Jest of Sir Gawain, is
preserved in the English version of that hero's adventure with the
sister of Brandelis.[5] So keen a critic as Dr Brugger has not
hesitated to accept the theory of the existence of this Geste, and is
of opinion that the German poem Diû Crône may, in part at least, be
derived from this source.

The central adventure ascribed to Gawain in this group of tales is
precisely the visit to the Grail Castle to which we have already
referred, and we have pointed out that the manner in which it is
related, its directness, simplicity, and conformity with what we know
of the Mystery teaching presumably involved, taken in connection with
the personality of the hero, and his position in Arthurian romantic
tradition, appear to warrant us in assigning to it the position of
priority among the conflicting versions we possess.

At two points in the re-telling of these Gawain tales Wauchier
definitely refers to the author by name, Bleheris. On the second
occasion he states categorically that this Bleheris was of Welsh birth
and origin, né et engenuïs en Galles, and that he told the tale in
connection with which the statement is made to a certain Comte de
Poitiers, whose favourite story it was, he loved it above all others,
which would imply that it was not the only tale Bleheris had told
him.[6]

As we have seen in a previous chapter, the Elucidation prefaces its
account of the Grail Quest by a solemn statement of the gravity of the
subject to be treated, and a warning of the penalties which would
follow on a careless revelation of the secret. These warnings are put
into the mouth of a certain Master Blihis, concerning whom we hear no
more. A little further on in the poem we meet with a knight,
Blihos-Bliheris, who, made prisoner by Gawain, reveals to Arthur and
his court the identity of the maidens wandering in the woods, of the
Fisher King, and the Grail, and is so good a story-teller that none
can weary of listening to his tales.[7]

Again, in the fragmentary remains of Thomas's Tristan we have a
passage in which the poet refers, as source, to a certain Bréri, who
knew "all the feats, and all the tales, of all the kings, and all the
counts who had lived in Britain."[8]

Finally, Giraldus Cambrensis refers to famosus ille fabulator,
Bledhericus, who had lived "shortly before our time" and whose renown
he evidently takes for granted was familiar to his readers.

Now are we to hold that the Bleheris who, according to Wauchier,
had told tales concerning Gawain, and Arthur's court, one of whic
tales was certainly the Grail adventure; the Master Blihis, who knew
the Grail mystery, and gave solemn warning against its revelation;
the Blihos-Bliheris, who knew the Grail, and many other tales;
the Bréri, who knew all the legendary tales concerning the princes
of Britain; and the famous story-teller Bledhericus, of whom Giraldus
speaks, are distinct and separate personages, or mere inventions of
the separate writers, or do all these passages refer to one and the
same individual, who, in that case, may well have deserved the title
famosus ille fabulator?

With regard to the attitude taken up by certain critics, that no
evidential value can be attached to these references, I would point
out that when Medieval writers quote an authority for their statements
they, as a rule, refer to a writer whose name carries weight, and
will impress their readers; they are offering a guarantee for the
authenticity of their statements. The special attribution may be
purely fictitious but the individual referred to enjoys an established
reputation. Thus, the later cyclic redactions of the Arthurian romances
are largely attributed to Walter Map, who, in view of his public
position, and political activities, could certainly never have had
the leisure to compose one half of the literature with which he is
credited! In the same way Robert de Borron, Chrétien de Troyes,
Wolfram von Eschenbach, are all referred to as sources without
any justification in fact. Nor is it probable that Wauchier, who
wrote on the continent, and who, if he be really Wauchier de Denain,
was under the patronage of the Count of Flanders, would have gone out
of his way to invent a Welsh source.

Judging from analogy, the actual existence of a personage named
Bleheris, who enjoyed a remarkable reputation as a story-teller, is,
prima facie, extremely probable.[9]

But are these references independent, was there more than one
Bleheris? I think not. The name is a proper, and not a family,
name. In the latter case it might be possible to argue that we were
dealing with separate members of a family, or group, of bardic poets,
whose office it was to preserve, and relate, the national legends.
But we are dealing with variants of a proper name, and that of
distinctly insular, and Welsh origin.[10]

The original form, Bledri, was by no means uncommon in Wales: from
that point of view there might well have been four or five, or even
more, of that name, but that each and all of these should have
possessed the same qualifications, should have been equally well
versed in popular traditions, equally dowered with the gift of
story-telling, on equally friendly terms with the Norman invaders,
and equally possessed of such a knowledge of the French language
as should permit them to tell their stories in that tongue, is,
I submit, highly improbable. This latter point, i.e., the knowledge
of French, seems to me to be of crucial importance. Given the
relations between conqueror and conquered, and the intransigeant
character of Welsh patriotism, the men who were on sufficiently
friendly terms with the invaders to be willing to relate the national
legends, with an assurance of finding a sympathetic hearing, must
have been few and far between. I do not think the importance of
this point has been sufficiently grasped by critics.

The problem then is to find a Welshman who, living at the end of
the eleventh and commencement of the twelfth centuries, was well
versed in the legendary lore of Britain; was of sufficiently good
social status to be well received at court; possessed a good knowledge
of the French tongue; and can be shown to have been on friendly
terms with the Norman nobles.

Mr Edward Owen, of the Cymmrodorion Society, has suggested that a
certain Welsh noble, Bledri ap Cadivor, fulfils, in a large measure,
the conditions required. Some years ago I published in the Revue
Celtique a letter in which Mr Owen summarized the evidence at his
disposal. As the review in question may not be easily accessible to
some of my readers I will recapitulate the principal points.[11]

The father of Bledri, Cadivor, was a great personage in West Wales,
and is looked upon as the ancestor of the most important families in
the ancient Dyfed, a division now represented by Pembrokeshire, and
the Western portion of Carmarthen. (We may note here that the
traditional tomb of Gawain is at Ross in Pembrokeshire, and that there
is reason to believe that the Perceval story, in its earliest form,
was connected with that locality.)

Cadivor had three sons, of whom Bledri was the eldest; thus, at his
father's death, he would be head of this ancient and distinguished
family. At the division of the paternal estates Bledri inherited,
as his share, lands ranging along the right bank of the lower Towey,
and the coast of South Pembrokeshire, extending as far as Manorbeer,
the birthplace of Giraldus Cambrensis. (This is again a geographical
indication which should be borne in mind.) Cadivor himself appears
to have been on friendly terms with the Normans; he is said to have
entertained William the Conqueror on his visit to St David's in 1080,
while every reference we have to Bledri shows him in close connection
with the invaders.

Thus, in 1113 the Brut-y-Tywysogion mentions his name as ally of the
Norman knights in their struggle to maintain their ground in, and
around, Carmarthen. In 1125 we find his name as donor of lands to
the Augustinian Church of St John the Evangelist, and St Theuloc of
Carmarthen, newly founded by Henry I. Here his name appears with
the significant title Latinarius (The Interpreter), a qualification
repeated in subsequent charters of the same collection. In one of
these we find Griffith, the son of Bledri, confirming his father's
gift. Professor Lloyd, in an article in Archaeologia Cambrensis,
July 1907, has examined these charters, and considers the grant to
have been made between 1129 and 1134, the charter itself being of
the reign of Henry I, 1101-1135.[12]

In the Pipe Roll of Henry I, 1131, Bledri's name is entered as debtor
for a fine incurred by the killing of a Fleming by his men; while a
highly significant entry records the fine of 7 marks imposed upon a
certain Bleddyn of Mabedrud and his brothers for outraging Bledri's
daughter. When we take into consideration the rank of Bledri, this
insult to his family by a fellow Welshman would seem to indicate that
his relations with his compatriots were not of a specially friendly
character.

Mr Owen also points out that portion of the Brut-y-Tywysogion which
covers the years 1101-20 (especially the events of the year 1113,
where we find Bledri, and other friendly Welsh nobles, holding the
castle of Carmarthen for the Normans against the Welsh), is related
at an altogether disproportionate length, and displays a strong bias
in favour of the invaders. The year just referred to, for instance,
occupies more than twice the space assigned to any other year.
Mr Owen suggests that here Bledri himself may well have been the
chronicler; a hypothesis which, if he really be the author we are
seeking, is quite admissible.

So far as indications of date are concerned, Bledri probably lived
between the years 1070-1150. His father Cadivor died in 1089, and his
lands were divided between his sons of whom Bledri, as we have seen,
was the eldest. Thus they cannot have been children at that date;
Bledri, at least, would have been born before 1080. From the evidence
of the Pipe Roll we know that he was living in 1131. The charter
signed by his son, confirmatory of his grant, must have been
subsequent to 1148, as it was executed during the Episcopate of David,
Bishop of St David's 1148-1176. Thus the period of 80 years suggested
above (1070-1150) may be taken as covering the extreme limit to be
assigned to his life, and activity.

The passage in which Giraldus Cambrensis refers to Bledhericus,
famosus ille fabulator who tempora nostra paulo praevenit, was written
about 1194; thus it might well refer to a man who had died some 40 or
50 years previously. As we have noted above, Giraldus was born upon
ground forming a part of Bledri's ancestral heritage, and thus might
well be familiar with his fame.

The evidence is of course incomplete, but it does provide us with
a personality fulfilling the main conditions of a complex problem.
Thus, we have a man of the required name, and nationality; living at
an appropriate date; of the requisite social position; on excellent
terms with the French nobles, and so well acquainted with their
language as to sign himself officially 'The Interpreter.' We have no
direct evidence of his literary skill, or knowledge of the traditional
history of his country, but a man of his birth could scarcely have
failed to possess the latter, while certain peculiarities in that
section of the national Chronicle which deals with the aid given by
him to the Norman invaders would seem to indicate that Bledri himself
may well have been responsible for the record. Again, we know him
to have been closely connected with the locality from which came the
writer who refers to the famous story-teller of the same name.
I would submit that we have here quite sufficient evidence to warrant
us in accepting Bledri ap Cadivor as, at least, the possible author
of the romantic Grail tradition. In any case, so far, there is no
other candidate in the field.[13]

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16
Copyright (c) 2007. famouswriterz.com. All rights reserved.

Ay Mijo! Why Do You Want To Be An Engineer?
New Book, Endorsed By Society of Hispanic Professional Engineers, Profiles Successful Latino Engineers to Inspire Young Math, Science Students

Oklahoma City to be Site of NAHJ Region 5 Conference
A little more than a year after forming, the Oklahoma City Chapter of the National Association of Hispanic Journalists will be the host for the 2007 Region 5 Conference, March 30 - 31.

Support Teen Literature Day planned for April 19
The Young Adult Library Services Association (YALSA), the fastest growing division of the American Library Association (ALA), is celebrating its first ever Support Teen Literature Day on April 19, as part of ALA's National Library Week celebration.