A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Z

The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of The English Nation v. 4

R >> Richard Hakluyt >> The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of The English Nation v. 4

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31



[Sidenote: A strange trade of merchandise.] With these also, the people of
Grustintzi and Serponowtzi exercise a new and strange kinde of trade. For
when the accustomed time of their dying, or rather of sleeping, approcheth,
they leaue their wares in certaine places appointed, which the Grustintzi
and Serponowtzi carry away, leauing other wares of equall value in their
places: which if the dead men at the time of their reuiuing perceiue to be
of vnequal price, they require their owne againe: by reason whereof, much
strife and righting is betweene them.

From the riuer of Obi descending toward the left hand, are the people
called Calami, which came thither from Obiowa and Pogosa. Beneath Obi,
about Aurea Anus (that is the golden old wife) are the riuers Sossa,
Berezuua, and Danadim, all which spring out of the mountaines Camen,
Bolschega, Poiassa, and the rockes ioyning to the same. All the nations
that inhabite from these riuers to Aurea Anus, are subiect to the prince of
Moscouia.

Aurea Anus, called in the Moscouites tongue, Slata Baba, is an Idol at the
mouthe of Obi in the prouince of Obdora, standing on the furthest banke
toward the sea. Along by the bankes of Obi, and the riuers neare there
about, are here and there many castles and fortresses: all the lordes
whereof are subiect to the prince of Moscouia, as they say. They say also,
or rather fable, that the idol called Aurea anus, is an image like vnto an
old wife, hauing a child in her lap, and that there is now seene another
infant, which they say to be her nephew: Also that there are certaine
instruments that make a continuall sound like the noyse of Trumpets, the
which, if it so be, I thinke it to be by reason of the winde, blowing
continually into the holow places of those instruments.

The riuer Cossin falleth out of the mountaines of Lucomoria: In the mouth
of this is a castle, whither from the springs of the great riuer Cossin, is
two moneths viage. [Sidenote: Tachnin a great riuer. People of monstrous
shape. A fish like a man. Plinie writeth of the like fish.] Furthermore,
from the springs of the same riuer, the riuer Cassima hath his originall,
which running through Lucomoria, falleth into the great riuer Tachnin,
beyond the which (as is said) dwell men of prodigious shape, of whom some
are ouergrowen with haire like wilde beastes, other haue heads like dogges,
and their faces in their breasts, without neckes, and with long hands also,
and without feete. There is likewise in the riuer Tachnin a certaine fish,
with head, eyes, nose, mouth, hands, feete, and other members vtterly of
humane shape, and yet, without any voyce, and pleasant to be eaten, as are
other fishes.

[Sidenote: The end of the iournall.] All that I haue hitherto rehearsed, I
haue translated out of the saide iourney which was deliuered me in the
Moscouites tongue: In the which, perhaps some things may seeme fabulous,
and in maner incredible, as of the double men, and the dead reuiuing, the
Aurea Anus also, and the monstrous shapes of men, with the fish of humane
fourme: whereof although I haue made diligent inquisition, yet could I know
nothing certaine of any that had seene the same with their eyes:
neuerthelesse, to giue farther occasion to other to search the truth of
these things, I haue thought good to make mention hereof.

Noss in the Moscouites tongue signifieth a nose, and therefore they call
all capes or points that reach into the sea by the same name.

The mountaines about the riuer of Petzora are called Semnoy Poyas, or
Cingulus mundi, that is, the girdle of the world, or of the earth.

Kithai is a lake, of which the great Can of Cathay, whom the Moscouians cal
Czar Kithaiski, hath his name: For Can in the Tartars language signifieth,
A King.

[Sidenote: Moria is the sea.] The places of Lucomoria, neare vnto the sea,
are saluage full of woods, and inhabited without any houses. And albeit,
that the author of this iourney, said, that many nations of Lucomoria are
subiect to the prince of Moscouia, yet for asmuch as the kingdome of Tumen
is neare thereunto, whose prince is a Tartar, and named in their Tongue,
Tumenski Czar, that is, a king in Tumen, and hath of late done great domage
to the prince of Moscouia: It is most like that these nations should be
rather subiect vnto him.

Neare vnto the riuer Petzora (whereof mention is made in this iourney) is
the citie and castle of Papin or Papinowgorod, whose inhabitants are named
Papini, and haue a priuate language, differing from the Moscouites.
[Sidenote: High mountaines, supposed to be Hyperborei, and Rhiphei.] Beyond
this riuer are exceeding high mountaines, reaching euen vnto the bankes,
whose ridges or tops, by reason of continuall windes, are in maner vtterly
barren without grasse or fruits. And although in diuers places they haue
diuers names, yet are they commonly called Cingulus mundi, that is, the
girdle of the world. In these mountaines doe Ierfalcons breede, whereof I
haue spoken before. There growe also Cedar trees, among the which are found
the best and blackest kinde of Sables: and onely these mountaines are seene
in all the dominions of the prince of Moscouia which perhaps are the same
that the old writers call Rhipheos or Hyperboreos, so named of the Greeke
word, Hyper, that is, Aboue, and Boreas, that is, the North; for by reason
they are couered with continuall snow and frost, they can not without great
difficultie be trauayled, and reach so farre into the North, that they make
the vnknown land of Engronland. The Duke of Moscouia, Basilius the sonne of
Iohn, sent on a time two of his Captaines, named Simeon Pheodorowich
Kurbski, & Knes Peter Vschatoi, to search the places beyond these
mountaines, and to subdue the nations thereabout. Kurbski was yet aliue at
my being in Moscouia, & declared vnto me that he spent xvii. daies in
ascending the mountaine, & yet could not come to the top thereof, which in
their tongue is called Stolp, that is, a piller. This mountaine is extended
into the Ocean vnto the mouthes of the riuers of Dwina and Petzora.

But now hauing spoken thus much of the said iourney, I will returne to the
dominions of Moscouia, with other regions lying Eastward and South from the
same, toward the mighty Empire of Cathay. But I will first speake somewhat
briefly of the prouince of Rezan, and the famous riuer of Tanais.

[Sidenote: The fruitfull prouince of Rezan.] The prouince of Rezan, situate
betweene the riuers of Occa and Tanais, hath a citie builded of wood, not
far from the bank of Occa: there was in it a castle named Iaroslaue,
whereof there now remainethr nothing but tokens of the old ruine. Not farre
from that citie the riuer Occa maketh an Iland named Strub, which was
sometime a great Dukedome, whose prince was subiect to none other. This
prouince of Rezan is more fruitful then any other of the prouinces of
Moscouia: Insomuch that in this (as they say) euery graine of wheat
bringeth forth two, and sometimes more eares: whose stalkes or strawes grow
so thicke that horses can scarsely go through them, or Quayles flie out of
them. There is great plenty of hony, fishes, foules, hirdes, and wilde
beasts. The fruits also due farre exceede the fruits of Moscouia. The
people are bolde and warlike men.


A speciall note gathered by the excellent Venetian Cosmographer M. Iohn
Baptista Ramusius out of the Atabian Geographie of Abilfada Ismael,
concerning the trending of the Ocean sea from China Northward, along the
coast of Tartarie and other vnknowen lands, and then running Westwards
vpon the Northerne coasts of Russia, and so farther to the Northwest.

Descriuendo poi il predetto Abilfadai Ismael luoghi della terra habitabile,
che circuendo il mar Oceano tocca, dice cosi.

[Sidenote: La regione delle Cine. Contini delli vltimi Tartari. Alcune
Terre Incognite. Contini Settentrionali della Rosia.] Riuoltasi l'Oceano da
leuante verso la regione delle Cine, et và alla volta di Tramontana, et
passata finalmente la detta regione, se ne giunge a Gogi et Magogi, cio è
alli confini de gli Vltimi Tartari, et di quiui ad Alcune Terre che sono
Incognite: Et correndo sempre per Ponente, passa sopra li confini
Settentrionali della Rossia, et và alla volta di Maestro.


The same in English.

The aforesaid Abilfada Ismael describing afterward the habitable places of
the earth, which the Ocean sea in his circuit toucheth, sayth in this
manner following.

[Sidenote: The Countrey of China. The coasts of the vttermost Tartars.
Certaine vnknowne Countreys. The Northern coasts of Russia. The Northwest.]
The Ocean sea turneth from the East toward the Countrey of the Chinaes, and
stretcheth toward the North, and at length hauing passed the sayd Countrey,
it reacheth vnto the Gogi and Magogi, that is, to the confines of The
vttermost Tartars, and from thence vnto certaine vnknowen Countreys: and
running still Westward it passeth vpon the Northerne coasts of Russia, and
from thence it runneth toward Northwest, (which it doth indeede vpon the
coast of Lappia.) By this most notable testimony it appeareth, that the
Ocean sea compasseth and enuironeth all the East, Northeast, and North
parts of Asia and Europe.


The Emperors priuate or houshold Officers.

The chiefe Officers of the Emperors houshold are these which follow.
[Sidenote: Master of the Horse.] The first is the office of the Boiaren
Conesheua, or master of the Horse. Which conteineth no more then is
expressed by the name, that is to be ouerseer of the Horse, and not
Magister equitum, or Master of the Horsemen. For he appointeth other for
that seruice, as occasion doth require, as before was sayd. He that beareth
that office at this time, is Boris Pheodorowich Godonoe, brother to the
Empresse. Of Horse for seruice in his warres (besides other for his
ordinary vses) he hath to the number of ten thousand which are kept about
Mosco.

The next is the Lord Steward of his houshold at this time, one Gregory
Vasilowich Godonoe. The third is his Treasurer, that keepeth all his
monies, iewels, plate, &c. now called Stephan Vasilowich Godonoe. The
fourth his Controller, now Andreas Petrowich Clesinine. The fift his
Chamberlaine. He that attendeth that office at this time, is called Estoma
Bisabroza Pastelnischay. The sixt his Tasters, now Theodor Alexandrowich,
and Iuan Vasilowich Godonoe. The seuenth his Harbingers, which are three
Noble men, and diuers other Gentlemen that do the office vnder them. These
are his ordinary officers and offices of the chiefest account.

Of Gentlemen besides them that waite about his chamber, and person (called
Shilsey Strapsey) there are two hundred, all Noblemens sonnes. His ordinary
Garde is two thousand Hagbutters readie with their pieces charged, and
their match lighted, with other necessarie furniture continually day and
night: which come not within the house, but waite without in the court or
yard, where the Emperour is abiding. In the night time there lodgeth next
to his bedchamber the chiefe Chamberlaine with one or two more of best
trust about him. A second chamber off there lodge sixe other of like
account for trust and faithfulnesse. In the thirde chamber lie certaine
young Gentlemen, of these two hundred, called Shilsey Strapsey that take
their turnes by forties euery night. There are groomes besides that watch
in their course, and lie at euery gate and doore of the Court, called
Estopnick.

The Hagbutters or Gunners, whereof there are two thousand (as was sayd
before) watch about the Emperours lodgings, or bedchamber by course 250.
euery night, and 250. more in the Courtyarde, and about the Treasure house.
His Court or house at the Mosco is made castle wise, walled about, with
great store of faire ordinance planted vpon the wall, and conteyneth a
great breadth of ground within it, with many, dwelling houses: Which are
appointed for such as are knowen to be sure, and trustie to the Emperor.


Of the priuate behauiour, or qualitie of the Russe people.

The priuate behauiour and qualitie of the Russe people, may partly be
vnderslood by that which hath beene sayd concerning the publique state and
vsage of the Countrey. [Sidenote: Constitution of their bodies.] As
touching the naturall habite of their bodies, they are for the most part of
a large size, and of very fleshly bodies: accounting it a grace to be
somewhat grosse and burley, and therefore they nourish and spread their
beards, to haue them long and broad. But for the most part, they are very
vnwieldy and vnactiue withall. Which may be thought to come partly of the
climate, and the numbnesse which they get by the cold in winter, and partly
of their diet that standeth most of routes, onions, garlike, cabbage, and
such like things that breede grosse humors, which they vse to eate alone,
and with their other meates.

[Sidenote: Their diet.] Their diet is rather much then curious. At their
meales they beginne commonly with a Charke or small cuppe of Aqua vitae,
(which they call Russe wine) and then drinke not till towardes the end of
their meales, taking it in largely, and all together, with kissing one
another at euery pledge. And therefore after dinner there is no talking
with them, but euery man goeth to his bench to take his afternoones sleepe,
which is as ordinary with them as their nights rest. When they exceede, and
haue varietie of dishes, the first are their baked meates (for roste meates
they vse little) and then their broathes or pottage. Their common drinke is
Mead, the poorer sort vse water and a third drinke called Quasse, which is
nothing else (as we say) but water turned out of his wits, with a litle
branne meashed with it.

This diet would breed in them many diseases, but that they vse bathstoues
or hote houses in steade of all Phisicke, commonly twise or thrise euery
weeke. All the winter time, and almost the whole Semmer, they heat their
Peaches, which are made like the Germane bathstoues, and their Poclads like
ouens, that so warme the house that a stranger at the first shall hardly
like of it. These two extremities, specially in the winter of heat within
their houses, and of extreame cold without, together with their diet, make
them of a darke, and sallow complexion, their skinnes being tanned and
parched both with cold and with heate: specially the women, that for the
greater part are of farre worse complexions, then the men. Whereof the
cause I take to be their keeping within the hote houses, and busying
themselues about the heating, and vsing of their bathstoues, and peaches.

The Russe because that he is vsed to both these extremities of heat and of
cold, can beare them both a great deale more patiently, then strangers can
doe. [Sidenote: An admirable induring of extreme heat and colde at one and
the same time.] You shall see them sometimes (to season their bodies) come
out of their bathstoues all on a froth, and fuming as hoat almost as a
pigge at a spit, and presently to leape into the riuer starke naked, or to
powre colde water all ouer their bodies and that in the coldest of all the
winter time. The women to mende the bad hue of their skinnes vse to paint
their faces with white and red colours, so visibly, that euery man may
perceiue it. Which is made no matter because it is common and liked well by
their husbands: who make their wiues and daughters an ordinarie allowance
to buy them colours to paint their faces withall, and delight themselues
much to see them of fowle women to become such faire images. Thin parcheth
the skinne, and helpeth to deforme them when their pinting is of.

They apparell themselues after the Greeke manner. [Sidenote: The Noblemans
attire.] The Noblemans attire is on this fashion. First a Taffia, or little
nightcappe on the head, that couereth litle more then his crowne, commonly
verie rich wrought of silke and golde threede, and set with pearle and
precious stone. His head he keepeth shauen close to the very skinne, except
he be in some displeasure with the Emperour. Then hee suffereth his haire
to growe and hang downe vpon his shoulders, couering his face as ugly and
deformedly as he can. Ouer the Taffia hee weareth a wide cappe of blacke
Foxe (which they account for the best furre) with a Tiara or long bonnet
put within it, standing vp like a Persian or Babilonian hatte. About his
necke (which is seene all bare) is a coller set with pearle and precious
stone, about three or foure fingers broad. Next ouer his shirt, (which is
curiously wrought, because he strippeth himselfe into it in the Sommer
time, while he is within the house) is a Shepon, or light garment of silke,
made downe to the knees, buttoned before: and then a Caftan or a close coat
buttoned, and girt to him with a Persian girdle, whereat he hangs his
kniues and spoone. This commonly is of cloth of gold, and hangeth downe as
low as his ankles. Ouer that he weareth a lose garment of some rich silke,
furred and faced about with some golde lace, called a Ferris. An other ouer
that of chainlet, or like stufle called an Alkaben, sleeued and hanging
lowe, and the cape commonly brooched, and set all with pearle. When hee
goeth abroad, he casteth ouer all these (which are but sleight, though they
seeme to be many) an other garment tailed an Honoratkey, like to the
Alkaben, saue that it is made without a coller for the necke. And this is
commonly of fine cloth or Camels haire. His buskins (which he weareth in
stead of hose, with linnen folles vnder them in stead of boot hose) are
made of a Persian leather called Saphian, embrodered with pearle. His vpper
stockes commonly are of cloth of golde. When he goeth abroad, hee mounteth
on horsebacke, though it be but to the next doore: which is the maner also
of the Boiarskey, or Gentlemen.

[Sidenote: The Gentlemans apparel.] The Boiarskey or Gentlemans attire is
of the same fashion, but differeth in stuffe: and yet he will haue his
Caftan or vndercoat sometimes of cloth of golde, the rest of cloth, or
silke.

[Sidenote: The Noble woman's attire.] The Noble woman (called Chyna
Boiarshena) weareth on her head, first a cauil of some soft silke (which is
commonly redde) and ouer it a fruntlet called Obrosa, of white colour. Ouer
that her cappe (made after the coife fashion of cloth of gold) called
Shapka Zempska, edged with some rich furre, and set with pearle and stone.
Though they haue of late begunne to disdaine embrodering with pearle aboue
their cappes, because the Diacks, and some Marchants wiues haue taken vp
the fashion. In their ears they weare earerings (which they call Sargee) of
two inches or more compasse, the matter of gold set with Rubies or
Saphires, or some like precious stone. In Sommer they goe often with
kerchiefffes of fine white lawne, or cambricke, fastned vnder the chinne,
with two long tassels pendent. The kerchiefe spotted and set thicke with
rich pearle. When they ride or goe abroad in raynie weather, they weare
white hattes with coloured bandes called Stapa Zemskoy. About their neckes
they weare collers of three or foure fingers broad, set with rich pearle
and precious stone. Their vpper garment is a loose gowne called Oposhen
commonly of scarlet, with wide loose sleeues, hanging downe to the ground
buttened before with great golde buttons or at least siluer and guilt nigh
as bigge as a walnut. Which hath hanging ouer it fastned vnder the cappe, a
large broad cape of some rich furre, that hangeth downe almost to the
middes of their backes. Next vnder the Oposken [Trascriber's note: sic] or
vpper garment, they weare another called a Leitnich that is made close
before with great wide sleeues, the cuffe or halfe sleeue vp to the
elbowes, commonly of cloth of golde: and vnder that a Ferris Zemskoy, which
hangeth loose buttoned throughout to the very foote. On the hande wrests
they weare very faire braselets, about two fingers broad of pearle and
precious stone. They goe all in buskins of white, yellow, blew, or some
other coloured leather, embrodered with pearle. This is the attire of the
Noblewoman of Russia, when she maketh the best shewe of herselfe. The
Gentlewomans apparell may differ in the stuffe, but is all one for the
making or fashion.

[Sidenote: The Mousicks or common man attire.] As for the poore Mousick and
his wife they goe poorely cladde. The man with his Honoratkey, or loose
gowne to the small of the legge, tyed together with a lace before, of
course white or blew cloth, with some Shube or long wastcoate of furre, or
of sheepeskinne vnder it, and his furred cappe, and buskins. The poorer
sort of them haue their Honoratkey, or vpper garment, made of Kowes haire.
This is their winter habite. In the sommer time, commonly they weare
nothing but their shirts on their backes, and buskins on their legges. The
woman goeth in a red or blewe gowne, when she maketh the best shewe, and
with some warme Shube of furre vnder it in the winter time. But in the
sommer, nothing but her two shirts (for so they call them) one ouer the
other, whether they be within doores, or without. On their heads, they
weare caps of some coloured stuffe, many of veluet, or of cloth of gold:
but for the most part kerchiefs. Without earings of siluer or some other
mettall, and her crosse about her necke, you shall see no Russe woman, be
she wife or maide.

* * * * *

The Lord Boris Phcodorowich his letter to the Right Honorable William
Burghley Lord high Treasurer of England. &c.

[Sidenote: The Emperors stile increased.] By the grace of God the great
Lord Emperor, and great Duke Theodore Iuanowich, great Lord, King, and
great Duke of all Russia, of Volodemer, Mosco, and Nouogorod, king of
Cazan, and Astracan, Lord of Vobsko, and great Duke of Smolensco, Tuer,
Vghori, Permi, Viatsko, Bolgorie, and other places, Lorde and great Duke of
Nouogrod in the Lowe Countrey, of Chernigo, Rezan, Polotsky, Rostoue,
Yeroslaue, Bealozera, and Liefland, of Oudorski, Obdorski, Condinski, and
commander of all Sibierland, and the North coasts, great Lorde ouer the
Countrey of Iuerski, Grisinski, Emperor of Kabardinski, and of the Countrey
Charchaski, and the Countrey of Gorsky, and Lord of many other regions.

From Boris Pheodorowich his Maiesties brother in law, master of his horses,
gouernour of the territories of Cazan and Astracan, to William Lord
Burghley, Lord high Treasurer to the most vertuous Ladie Elizabeth, Queene
of England. France, and Ireland, and other dominions: I receiued your
Lordships letters, wherein you write that you haue receiued very ioyfully
my letters sent vnto you, and aduisedly read them, and imparted the same
vnto her Maiestie: [Sidenote: The English Marchants complaints.] and that
your Merchants finde themselues agreeued, that when they approch these
parts, and are arriued here, they are not permitted to enter into a free
and liberall course of barter, traffike, and exchange of their commodities,
as heretofore they haue done, but are compelled before they can enter into
any traffike to accept the Emperours waxe, and other goods, at high rates
farre aboue their value, to their great losse: and that they are by reason
of this restraint long holden vpon these coasts to the danger of wintering
by the way. Hereafter there shalbe no cause of offence giuen to the
Marchants of the Queenes Maiestie Queene Elizabeth: they shall not be
forced to any thing, nether are there or shall be any demands made of
custome or debts. Such things as haue beene heretofore demaunded, all such
things haue beene already vpon their petition and supplication commaunded
to be discharged. I haue sollicited his Maiestie for them, that they be not
troubled hereafter for those matters, and that a fauourable hand be caried
ouer them. And according to your request I will be a meane to the Emperour
for them in all their occasions, and will my selfe shew them my fauorable
countenance. And I pray you (William Burghley) to signifie to her Maiesties
Merchants that I promise to haue a care of them, and for the Queenes
Maiestie of Englands sake, I will take her Merchants into my protection,
and will defend them as the Emperours selected people vnder the Emperors
commission: and by mine appointment all his Maiesties officers and
authorized people shall be careful ouer them. [Sidenote: English Marchants
in great fauour with the Emperor.] The Emperors gracious fauor towards them
was neuer such as it is now. And where you write that at the Port the
Emperors officers sell their waxe by commission at a set rate giuen them,
farre aboue the value and that they enforce your Marchants to accept it,
they deny that they take any such course, but say they barter their waxe
for other wares, and also put their waxe to sale for readie money to your
Merchants, according to the worth thereof, and as the price goeth in the
custome house here. It hath beene heretofore deare, and now is sold as good
cheape as in any other place, and as they can best agree: they enforce no
man to buy it, but rather kepe it: therefore your Marchants haue no iust
cause to make any such report. I haue expressely giuen order, that there
shall be no such course vsed to enforce them, but to buy according to their
owne willes, and to tarrie at the port or to depart at their pleasure.
[Sidenote: Halfe the debt of Antony Marsh remitted.] And as touching the
customes alreadie past, and debts demanded at your Merchants hands, whereof
you write: Our Lord great Emperour and great Duke Theodore Iuanowich of all
Russia of famous memory hath shewed his Maiesties especial fauour and loue,
for the great loue of his welbeloued sister Queene of England, and by my
peticion and mediation, whereas there was commandement giuen to take
Marshes whole debt of your Merchants and factors, it is moderated to the
halfe, and for the other halfe, commandement giuen it should not be taken,
and the Merchants billes to be deliuered them. And to the end hereafter
that her Maiesties Merchants moue no contention betwixt our Lord the
Emperor and great Duke of Russia, and his welbeloued sister Queene
Elizabeth, his Maiestie desireth order to be giuen, that your Marchants doe
deale iustly in their traffike, and plainely without fraud or guile. And I
will be a fauourer of them aboue all others, vnder his Maiesties
authoritie: themselues shall see it. [Sidenote: Ann. Dom. 1590.] Written in
our great Lorde the Emperours citie of Mosco in the moneth of Iuly. 7099.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Copyright (c) 2007. famouswriterz.com. All rights reserved.

Ay Mijo! Why Do You Want To Be An Engineer?
New Book, Endorsed By Society of Hispanic Professional Engineers, Profiles Successful Latino Engineers to Inspire Young Math, Science Students

Oklahoma City to be Site of NAHJ Region 5 Conference
A little more than a year after forming, the Oklahoma City Chapter of the National Association of Hispanic Journalists will be the host for the 2007 Region 5 Conference, March 30 - 31.

Support Teen Literature Day planned for April 19
The Young Adult Library Services Association (YALSA), the fastest growing division of the American Library Association (ALA), is celebrating its first ever Support Teen Literature Day on April 19, as part of ALA's National Library Week celebration.