A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Z

The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries

R >> Richard Hakluyt >> The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19




The same in English.

Of the iourney of frier [Marginal note: Iohannes de plano Carpini.] Iohn
vnto the first guard of the Tartars. Chap. 19.

[Sidenote: The iourney of frier Iohn and his fellow Legates.] We therefore
by the commaundement of the sea apostolique setting foorth towards the
nations of the East, chose first to trauel vnto the Tartars, because we
feared that there might be great danger imminent vpon the Church of God
next vnto them, by their inuasions. [Sidenote: Boleslaus duke of Silesia.]
Proceeding on therefore, we came to the king of Bohemia, who being of our
familiar acquaintance, aduised vs to take our iourney through Polonia and
Russia. For he had kinsfolkes in Polonia, by whose assistance, we might
enter into Russia. Hauing giuen vs his letters, hee caused our charges also
to be defrayed, in all his chiefe houses and cities, till we came vnto his
nephew Boleslaus duke of Silesia, who also was familiar and well knowen
vnto vs. The like fauour he shewed vs also, till wee came vnto Conradus
duke of [Marginal note: Mazouia.] Lautiscia, vnto whome then (by Gods
especiall fauour towards vs) lord Wasilico duke of Russia was come, from
whose mouth we heard more at large concerning the deedes of the Tartars:
for he had sent ambassadours thither, who were returned backe vnto him.
Wherefore, it being giuen vs to vnderstand, that we must bestow giftes vpon
them, we caused certaine skinnes of beuers and other beastes to be bought
with part of that money, which was giuen vpon almes to succour vs by the
way. Which thing duke Conradus and the [Marginal note: Grimslaua.] duches
of Cracow, and a bishop, and certaine souldiers being aduertised of, gaue
vs likewise more of the same skins. And to be short, duke Wasilico being
earnestly requested by the duke of Cracow, and by the bishop and barons, on
our behalfe, conducted vs with him, vnto his owne land, and there for
certaine daies, enterteined vs at his owne charges, to the ende that we
might refresh ourselues a while. And when, being requested by vs, he had
caused his bishops to resort vnto him, we reade before them the Popes
letters, admonishing them to returne vnto the vnitie of the Church. To the
same purpose also, we our selues admonished them, and to our abilitie,
induced as well the duke as the bishops and others thereunto. [Sidenote:
Daniel brother vnto Wasilico.] Howbeit because Duke Daniel the brother of
Wasilico aforesaid (hauing as then taken his iourney vnto Baty) was absent,
they could not at that time, make a finall answere. After these things duke
Wasilico sent vs forward with one of his seruants as farre as Kiow the
chiefe citie of Russia. [Sidenote: The Lithuanians.] Howbeit we went
alwayes in danger of our liues by reason of the Lithuanians, who did often
inuade the borders of Russia, euen in those verie places by which we were
to passe. But in regard of the foresayd seruant, wee were out of the
Russians daunger, the greatest part of whome were either slaine, or caried
into captiuitie by the Tartars. Moreouer, at Danilon wee were feeble euen
vnto the death. (Notwithstanding wee caused our selues to bee carried in a
waggon through the snowe and extreme colde) And being come vnto Kiow, wee
consulted with the Millenary, and other noble men there concerning our
iourney. [Sidenote: The fodder of the Tartarian horses.] They told vs, that
if wee carried those horses, which wee then had, vnto the Tartars, great
store of snowe lying vpon the ground, they would all dye: because they knew
not how to digge vp the grass vnder the snow, as the Tartarian horses doe,
neither could there bee ought found for them to eate, the Tartars hauing
neither hay nor strawe, nor any other fodder. We determined therefore to
leaue them behind at Kiow with two seruants appointed to keepe them. And
wee were constrayned to bestow gifts vpon the Millenary, that we might
obtaine his fauour to allowe vs poste horses and a guide. Wherefore
beginning our iourney the second daye after the feast of the Purification,
wee arriued at the towne of Canow, which was immediately vnder the dominion
of the Tartars. [Sidenote: Michæas the malicious] The gouernour whereof
allowed vs horses and a guide vnto another towne, wherein wee found one
Michæas to be gouernour, a man full of all malice and despight. Who
notwithstanding, hauing receiued giftes at our handes, according to his
maner conducted vs to the first guarde of the Tartars.


Qualiter primò cum socijs suis receptus est à Tartaris. Cap. 20.

Cum ergo in prima sexta feria post diem cinerum, Sole ad occasum tendente,
hospitaremur, Tartari super nos armati horribiliter irruerunt, quærentes
cuiusmodi homines essemus: cúmque respondissemus, quòd Domini Papæ nuncij
essemus, quibusdam cibarijs à nobis acceptis, continuò discesserunt. Porrò
mane facto, cùm surgentes aliquantulum processissemus, maiores illorum, qui
erant in custodia, nobis occurrerunt, interrogantes, cur ad eos veniremus?
et quid negotij haberemus? [Sidenote: Papa Christianorum pater et Dominus.]
Quibus respondimus, Domini Papæ nuncij sumus, qui Christianorum pater est
ac Dominus. Hic nos idcircò tam ad Regem quàm ad Principes, omnésque
Tartaros, mittit, quia placet ei, quòd omnes Christiani Tartarorum sint
amici, et pacem habeant cum ipsis. [Sidenote: Legationibus mandata.]
Desiderat insuper, vt apuud Deum in coelo sint magni, et idcircò monet eos
tam per nos quàm per literas suas, vt efficiantur Christiani, fidémque
recipiant Domini nostri Iesu Christi, quia non possunt aliter saluari.
Mandat prætereà, quòd miratur de tanta occisione hominum, et maximè
Christianorum, ac potissimè Hungarorum Montanorum, et Polonorum, qui sunt
ei subiecti, facta per Tartaros, cùm in nullo læsissent, aut lædere
attentassent eos. Et quia Dominus Deus grauiter est super hoc offensus,
monet eos vt à talibus de cætero caueant, et de commissis poenitentiam
agant. Super his etiam rogat, vt ei rescribant, quid facere velint de
cætero, et quæ sit eorum intentio. [Sidenote: Corrensa.] Quibus auditis, et
intellectis, dixerunt Tartari, se velle equos nobis subductitios vsque ad
Corrensam et ducatum præbere. Statimque munera petierunt, et à nobis
acceperunt. Equis igitur acceptis, de quibus descenderunt ipsi, cum eorum
ducatu ad Corrensam arripuimus iter eundi. Ipsi tamen velociter equitantes,
nuncium vnum præmiserunt ad præfatum Ducem cum his verbis, quæ dixeramus
eisdem. [Sidenote: Dux limitis occidentalis.] Est autem Dux iste Dominus
omnium, qui positi sunt in custodia contra omnes Occidentis populos, ne
fortè subitò et improuisò irruant aliqui super illos. Et iste dicitur
habere sexaginta millia hominum armatorum sub se.


The same in English.

How he and his company were at the first receiued of the Tartars. Chap. 20.

Wherefore, the first saturday next after Ashwednesday, hauing about the
Sunnes going downe, taken vp our place of rest, the armed Tartars came
rushing vpon vs in vnciuil and horrible maner, being very inquisitiue of vs
what maner of persons, or of what condition we were: and when we had
answered them that we were the Popes Legates, receiuing some victuals at
our handes, they immediately departed. Moreouer in the morning rising and
proceeding on our iourney, the chiefe of them which were in the guard met
with vs, demaunding why, or for what intent and purpose we came thither,
and what business we had with them: Vnto whom we answered, We are the
legates of our lord the Pope, who is the father and lord of the Christians.
[Sidenote: The content of the legacie.] He hath sent vs as well vnto your
Emperour, as to your princes, and all other Tartars for this purpose,
because it is his pleasure, that all Christians should be in league with
the Tartars, and should haue peace with them. It is his desire also that
they should become great or in fauour with God in heauen, therfore he
admonisheth them aswel by vs, as by his own letters, to become Christians,
and to embrace the faith of our Lord Iesu Christ, because they could not
otherwise be saued. Moreouer, he giues them to vndersand, that he much
marueileth at their monstrous slaughters and massacres of mankind, and
especially of Christians, but most of al of Hungarians, Mountaineirs, and
Polonians, being al his subiects, hauing not iniuried them in ought, nor
attempted to doe them iniurie. And because the Lord God is grieuously
offended thereat, he aduiseth them from henceforth to beware of such
dealing, and to repent them of that which they had done. He requesteth
also, that they would write an answere vnto him, what they purpose to doe
hereafter, and what their intention is. All which things being heard and
vnderstood, the Tartars sayd that they would appoint vs poste horses and a
guide vnto Corrensa. And immediately demanding gifts at our hands, they
obtained them. [Sidenote: Corrensa.] Then receiuing the same horses, from
which they dismounted, together with a guide wee tooke our iourney into
Corrensa. [Sidenote: The duke of the western marches.] But they riding a
swift pace, sent a messenger before vnto the sayd duke to signifie the
message, which we had deliuered vnto them. This duke is gouernour of all of
them, which lie in guard against the nations of the West, least some enemy
might on the sudden and at vnawares breake in vpen them. And hee is said to
haue 60000. men vnder him.


Qualiter recepti sunt apud Corrensam. Cap. 21.

[Sidenote: Mos salutandi Tartaricos proceres.] Cum ergò peruenissemus an
eius curiam, fecit nobis longè à se poni stationem, et misit ad nos
procuratores suos, vt quærent à nobis, cum quo ei vellemus inclinare id
est, quæ ei munera inclinando vellemus offerre. Quibus respondimus, quòd
Dominus Papa non mittebat aliqua munera; quia non erat certus, quòd ad
illos peruenire possemus, et insuper veneramus per loca valdè periculosa.
Veruntamen in quantum de his, quæ habebamus ex gratia Dei et Domini Papæ ad
victum nostrum, sicut poterimus, honorabimus ipsum. Acceptisque muneribus
duxerunt nos ad ordam siue tentorium ipsius, et instructi fuimus, vt ante
ostium stationis ter cum sinistro genu inclinaremus, et caueremus attentè
ne pedem super limen ostij poneremus. Et postquam intrauimus, opportunt nos
coram Duce omnibusque maioribus, qui ad hoc erant vocari, dicere flexis
genibus ea, quæ dixeramus superiùs. Literas etiam Dom. Papæ obtulimus: sed
interpres, quem de Kyouia, dato pretio, duxeramus, non erat sufficiens ad
interpretandum, nec aliquis alius habebatur idoneus. [Sidenote: Bathy
eiúsque potentia.] Hinc equi nobis dati sunt, et tres Tartari qui nos
ducerent festinanter ad ducem Bathy. Ipse est apud eos potentior excepto
Imperatore, cui tenentur præ cunctis principibus obedire. Itaque iter
arripuimus secunda feria post primam dominicam [Marginal note:
Quadragesime.] xl. et equitando, quantum equi trotare poterant, quoniam
habebamus equos recentes ferè ter aut quater omni die, properabamus de mane
vsque ad noctem, imò etiam de nocte sæpissimè, nec tamen ante quartam
feriam maioris hebdomadæ potuimus ad ipsum peruenire. [Sidenote: Comania.]
Ibamus autem per terram Comanorum quæ tota est plana, et flumina quatuor
habet magna. Primuim appellatur [Marginal note: Veteribus Borysthenes.]
Neper, iuxta quod ex parte Russiæ ambulabat Correnza et Montij, qui maior
est ille ex altera parte per campestria. Secundum appellatur [Marginal
note: Tanais] Don, super quod ambulat quidam Princeps habens in coniugio
sororem Baty, qui vocatur Tirbor. Tertium dicitur [Marginal note: Rha.]
Volga, quod est magnum valde super quod incecdit Bathy. Quartum nominatur
[Marginal note: Rhymnus.] Iaec, super quod duo millenarij vadunt, vnus ex
parte illuminis vna, et alter ex altera. Hi omnes in hyeme ad mare
descendunt, et in æstate super ripam corundem fluminum ad montes ascendunt.
Hoc est mare magnum, de quo brachium saneti Georgij exit, quod in
Constantinopolin vadit. [Sidenote: Pontus Euxinas.] Hæc autem flumina sunt
piscibus valdè plena, maximè Volga, intrántque mare Græciæ, quod dicitur
Magnum mare. [Sidenote: Volga non intrat.] Super Nepre autem multis diebus
iuimus per glaciem. Super littora quoque maris Græciæ satis periculosè per
glaciem iuimus in pluribus locis multis diebus. Congelantur enim circa
littora vndæ ad tres leugas inferiùs. Prius autem quàm ad Bathy
perueniremus, duo ex nostris Tartaris præcesserunt, ad indicandum ei omnia
verba quæ apud Corrensam dixeramus.


The same in English.

How they were receiued at the court of Corrensa. Chap. 21.

[Sidenote: The maner of saluting the Tartarian princes.] Being come
therefore vnto his court, hee caused our tent to be placed farre from him,
and sent his agents to demaund of vs with what we would incline vnto him,
that is to say, what giftes we would offer, in doing our obeisance vnto
him. Vnto whome wee answered, that our lord the Pope had not sent any
giftes at all, because he was not certaine that wee should euer bee able to
come at them: for we passed through most dangerous places. Notwithstanding,
to our abilitie, we will honour him with some part of those things which
haue bene, by the goodnes of God and the fauour of the Pope, bestowed vpon
vs for our sustenance. Hauing receiued our gifts, they conducted vs vnto
the Orda or tent of the duke, and we were instructed to bow thrise with our
left knee before the doore of the tente, and in any case to beware, lest
wee set our foote vpon the threshold of the sayd doore. And that after we
were entred, wee should rehearse before the duke and all his nobles, the
same wordes which wee had before sayd, kneeling vpon our knees. Then
presented wee the letters of our lord the Pope: but our interpreter whome
we had hired and brought with vs from Kiow was not sufficiently able to
interpret them, neither was there any other esteemed to bee meete for the
same purpose. Here certaine poste horses and three Tartars were appoynted
for vs to conduct vs from hence with al speede vnto duke Bathy. [Sidenote:
Duke Bathy and his power] This Bathy is the mightiest prince among them
except the Emperour, and they are bound to obey him before all other
princes. We began our iourney towards his court the first tuesday in Lent,
and riding as fast as our horses could trot (for we had fresh horses almost
thrise or foure times a day) we posted from morning till night, yea very
often in the night season also, and yet could we not come at him before
Maundie thursday. All this iourney we went through the land of Comania,
which is al plaine ground, and hath foure mighty riuers running through it:
[Marginal note: Boristhenes] Neper, on the side whereof towards Russia,
duke Corrensa and Montij marched vp and downe, which Montij on the other
side vpon the plaines is greater then he. The second is called [Marginal
note: Tanais.] Don, vpon the banke whereof marcheth a certain prince hauing
in marriage the sister of Bathy, his name is Tirbon. The third is called
[Marginal note: Rha.] Volga, which is an exceeding great riuer, vpon the
bankes whereof duke Bathy marcheth. The fourth is called [Marginal note:
Rhymnus.] Iaec, vpon which two Millenaries doe march, on each side of the
riuer one. All these, in the winter time, descend down to the sea, and in
summer ascend backe by the bankes of the said riuers vp to the mountains.
The sea last named is the [Marginal note: Pontes Euxima. He is deceiued,
for albeit Neper and Don run into Mare Maior: yet Volga and Iaec flowe into
the Caspian Sea.] Great Sea, out of which the arme of S. George proceedeth,
which runneth by Constantinople. These riuers do abound with plenty of
fishes, but especially Volga, and they exonerate themselues into the
Grecian sea, which is called Mare maior. Ouer Neper we went many daies vpon
the ice. Along the shore also of the Grecian sea we went very dangerously
vpon the ice in sundry places, and that for many daies together. For about
the shore the waters are frozen three leagues into the sea. But before we
came into Bathy, two of our Tartars rode afore, to giue him intelligence of
all the sayings which we had vttered in the presence of Corrensa.


Qualiter recepti sunt apud Bathy magnum Principem. Cap. 22.

Porrò cùm in finibus terræ Comanorum ad Bathy perueniremus, benè positi
fuimus per vnam leucam à stationibus eius. [Sidenote: Ceremonia per duos
ignes transeundi.] Cúmque duci debuimus ad curiam ipsius, dictum fuit
nobis, quòd inter duos ignes transire deberemus. Nos autem hoc nulla
ratione facere volebamus. At illi dixerunt nobis: Ite securè quia pro nulla
causa volumus hoc facere, nisi tantùm, vt si vos aliquid malum cogitatis
Domino nostro, vel portatis venenum, ignis auferat omne malum Quibus
respondemus: quod propter hoc, ne de tali re suspectos redderemus nos,
transiremus. [Sidenote: Eldegay.] Cùm igitur ad Ordam peruenissemus,
interrogati à procuratore ipsius Eldegay, cum quo inclinare vellemus? idem
quod prius apud Corrensam respondimus, datísque muneribus et acceptis,
auditis etiam itineris causis, introduxerunt nos in stationem Principis,
prius facta inclinatione, et audita de limine non calcando, sicut prius,
admonitione. [Sidenote: Bathy audit legatos.] Ingressi autem flexis
genibus, verba nostra proposuimus, deinde literas obtulimus, et vt nobis
darentur interpretes ad transferendum eas, rogauimus. Qui etiam in die
Parasceue dati fuerunt nobis, et eas in litera Ruthenica, Sarracenica, et
in Tartarica diligenter cum ipsis transtulimus. Hæc interpretatio Bathy
præsentata fuit; quam et legit, et attentè notauit. Tandem ad nostram
stationem reducti fuimus, sed nulla cibaria nobis dederunt, nisi semel
aliquantulum millij in vna scutella, scilicet in prima nocte quando
venimus. [Sidenote: Gerit se regifice.] Iste Bathy magnificè se gerit,
habens ostianos et omnes officiales ad modum Imperatoris, et sedet in
eminenti loco velut in throno cum vna de vxoribus suis. Alij verò tam
fratres sui et filij, quàm alij maiores inferiùs sedent in medio super
bancum, et homines cæteri post eos in terra deorsum, sed viri à dextris, et
foeminæ à sinistris. Tentoria quoque de panno lineo habet pulchra et magna
satis, quæ fuerunt Hungariæ regis. Nec aliquis ad eius tentorium audet
accedere præter familiam, nisi vocatus, quantumcunque sit potens et magnus,
nisi fortè sciatur, quòd sit voluntas ipsius. Nos etiam dicta causa sedimus
à sinistris: Sic etenim et omnes nuncij faciunt in eundo: sed in redeundo
ab Imperatore, semper ponebamur à dextris. [Sidenote: Eiusdem bibendi ad
Symphoniæ cantum mos.] In medio ponitur mensa eius prope ostium stationis,
super quam apponitur potus in aureis et argenteis vasis. Nec vnquam bibit
Bathy, vel aliquis Tartarorum Princeps, maximè quando in publico sunt, nisi
cantetur ei vel cytharizetur. Et cùm equitat, semper portatur solinum vel
tentoriolum super caput eius in hasta. [Sidenote: Authoritas.] Sícque
faciunt cuncti maiores Principes Tartarorum, et etiam vxores eorum. Idem
verò Bathy satis est hominibus suis benignus, valdè tamen ab eis timetur,
et in pugna est crudelisimus, sagax est multum et astutissimus in bello:
quia iam pugnauit tempore longo.


The same in English.

How we were receiued at the court of the great prince Bathy. Chap. 22.

Moreouer, when we came vnto Bathy in the land of Comania, we were seated a
good league distant from his tabernacles. [Sidenote: A ceremony of passing
betweene two fires.] And when we should be conducted vnto his court, it was
told vs that we must passe between two fires. But we would by no means be
induced thereunto. Howbeit, they said vnto vs: you may passe through
without al danger: for we would haue you to doe it for none other cause,
but only that if you intend any mischiefe against our lord, or bring any
poyson with you, fire may take away all euill. Vnto whom we answered, that
to the end we might cleare ourselues from all suspition of any such matter,
we were contented to passe through. [Sidenote: Eldegay.] When therefore we
were come vnto the Orda, being demanded by his agent Eldegay with what
present or gift we would do our obeisance? Wee gaue the same answere which
we did at the court of Corrensa. The gifts being giuen and receiued, the
causes of our iourney also being heard, they brought vs into the tabernacle
of the prince, first bowing ourselues at the doore, and being admonished,
as before, not to tread vpon the threshold. [Sidenote: Bathy heareth the
Legates.] And being entred, we spake vnto him kneeling vpon our knees, and
deliuered him our letters, and requested him to haue interpreters to
translate them. Who accordingly on good friday were sent vnto vs, and we
together with them, diligently translated our sayd letters into the
Russian, Tartarian, and Saracen languages. This interpretation was
presented vnto Bathy, which he read, and attentiuely noted. At length wee
were conducted home againe vnto our owne lodging, howbeit no victuals were
giuen vnto vs, except it were once a litle Millet in a dich, the first
night of our comming. [Sidenote: He behaues himselfe like a king.] This
Bathy caries himselfe very stately and magnificently, hauing porters and
all officers after the maner of the Emperour, and sittes in a lofty seate
or throne together with one of his wiues. The rest, namely, as well his
brethren and sonnes, as other great personages sit vnderneath him in the
midst vpon a bench, and others sit down vpon the ground, behinde him, but
the men on the right hand and the women on the left. He hath very faire and
large tentes of linnen cloth also, which were once the kings of Hungaria.
Neither dare any man come into his tent (besides them of his owne family)
vnles he be called, be he neuer so mighty and great, except perhaps it be
knowen that it is his pleasure. Wee also, for the same cause, sate on the
left hand; for so doe all ambassadors in going: but in returning from the
Emperour, we were alwaies placed on the right hand. In the middest stands
his table, neare vnto the doore of the tent, vpon the which there is drinke
filled in golden and siluer vessels. [Sidenote: Their custome of drinking
at the sound of musicke.] Neither doth Bathy at any time drinke, nor any
other of the Tartarian princes, especially being in a publique place, but
they haue singing and minstrilsie before them. And alwaies, when hee rides,
there is a canopie or small tent caried ouer his head vpon the point of a
iaueline. And so doe all the great princes of the Tartars, and their wiues
also. The sayd Bathy is courteous enough vnto his owne men, and yet is hee
had in great awe by them: he is most cruel in fight: he is exceedingly
prudent and politique in warre, because he hath now continued a long time
in martiall affaires.


Qualiter recedentes à Bathy per terram Comanorum et Kangittarum
transierunt. Cap. 23.

[Sidenote: Legati iubentur ad Cuyme Imperat. pergere.] In die porrò
Sabbathi sancti ad stationem fuimus vocati, et exiuit ad nos procurator
Bathy prædictus, dicens ex parte ipsius, quòd ad Imperatorem Cuyne in
terram ipsorum iremus, retentis quibusdam ex nostris sub hac specie, quòd
vellent eos remittere ad Dominum Papam, quibus et literas dedimus de
omnibus factis nostris, quas deferrent eidem. Sed cùm rediissent vsque ad
Montij Ducem supra dictum, ibi retenti fuerunt vsque ad reditum nostrum.
Nos autem in die Paschæ officio dicto, et facta comestione qualicunque cum
duobus Tartaris, qui nobis apud Corrensam fuerant assignati, cum multis
lacrymis recessimus, nescientes vtrum ad mortem vel vitam pergeremus.
Eramus tamen ita infirmi corpore, quòd vix poteramus equitare. In tota
siquidem illa quadragesima fuerat cibus noster millum cum aqua et sale
tantùm, et in alijs similiter diebus ieiuniorum. Nec habebamus aliquid ad
bibendum præter niuem in caldario liquefactam. Ibamus autem per Comaniam
equitando fortissimè quoniam habebamus equos recentes quinquies aut pluries
in die, nisi quando per deserta ibamus, et tunc equos meliores atque
fortiores, qui possent continuum sustinere laborem, accipiebamus. Et hoc ab
ineunte quadragesima vsque ad octo dies post Pascha. [Sidenote: Comaniæ
descriptio.] Hæc terra Comania ab Aquilone immediatè post Russiam habet
Morduynos. Byleros, id est, magnam Bulgariam, Bastarcos, id est, magnam
Hungariam, post Bastarcos, Parositas et Samogetas. [Sidenote: Oceanus
septentrionalis.] Post Samogetas, illos, qui dicuntur habere faciem caninam
in Oceani littoribus desertis. A meridie habet Alanos. Circassos, Gazaros,
Græciam et Constantinopolin, ac terram Iberorum, Cathos, Brutachios, qui
dicuntur esse Iudæi, caput radentes per totùm, terram quoque Cithorum atque
Georgianorum et Armeniorum et Turcorum. Ab occidente autem Hungariam habet
atque Russiam. Et est Comania terra maxima et longa. Cuius populos,
scilicet Comanos, Tartari occiderunt, quidam tamen à facie eorum fugerunt,
et quidam in eorum seruitutem redacti sunt. Plurimi autem ex eis, qui
fugerunt, ad ipsos redierunt. [Sidenote: Terra Kangittarum.] Post hæc
intrauimus terram Kangittarum, quæ magnam habet in plurimis locis penuriam
aquarum, in qua etiam homines pauci morantur propter aquæ defectum.
[Sidenote: Ieroslaus, Dux Russiæ.] Vnde homines Ieroslai, Ducis Russiæ, cùm
ad ipsum in terram Tartarorum perrexerunt, plures eorum in illo deserto præ
siti mortui sunt. In hac etiam terra et in Comania multa inuenimus capita
et ossa mortuorum hominum, super terram acentia tanquam sterquilinium. Per
hanc itaque terram iuimus ab octo diebus post Pascha ferè vsque ad
Ascensionem Dominicam. Huiúsque habitatores Pagani erant, et tam ipsi quàm
Comani non laborabant, sed tantùm de animalibus viuebant, nec domos
ædificabant, sed in tabernaculis habitabant. Istos etiam Tartari
deleuerunt, et habitabant in terris eorum, illíque qui remanserunt, redacti
sunt in seruitutem ipsorum.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Copyright (c) 2007. famouswriterz.com. All rights reserved.

Ay Mijo! Why Do You Want To Be An Engineer?
New Book, Endorsed By Society of Hispanic Professional Engineers, Profiles Successful Latino Engineers to Inspire Young Math, Science Students

Oklahoma City to be Site of NAHJ Region 5 Conference
A little more than a year after forming, the Oklahoma City Chapter of the National Association of Hispanic Journalists will be the host for the 2007 Region 5 Conference, March 30 - 31.

Support Teen Literature Day planned for April 19
The Young Adult Library Services Association (YALSA), the fastest growing division of the American Library Association (ALA), is celebrating its first ever Support Teen Literature Day on April 19, as part of ALA's National Library Week celebration.